سمانه صفری؛ محمود رضا گشمردی؛ رویا لطافتی؛ حمیدرضا شعیری
چکیده
ترجمه شفاهی فعالیتی پیچیده شامل فرایندهای شناختی در مغز مترجم است یا بطور دقیق تر در حافظه کاری که مسئول ذخیره سازی موقت و پردازش اطلاعات در فعالیت های شناختی است. عملکرد مترجم شفاهی با حافظه کاری و اجزای آن مرتبط است. از آنجا که مجری مرکزی وظیفه هماهنگی سیستمهای کمکی و کنترل توجه را در تاثیرگذارترین مدل حافظه کاری یعنی مدل بدلی بعهده ...
بیشتر
ترجمه شفاهی فعالیتی پیچیده شامل فرایندهای شناختی در مغز مترجم است یا بطور دقیق تر در حافظه کاری که مسئول ذخیره سازی موقت و پردازش اطلاعات در فعالیت های شناختی است. عملکرد مترجم شفاهی با حافظه کاری و اجزای آن مرتبط است. از آنجا که مجری مرکزی وظیفه هماهنگی سیستمهای کمکی و کنترل توجه را در تاثیرگذارترین مدل حافظه کاری یعنی مدل بدلی بعهده دارد، در این مقاله به دنبال بررسی نقش آن در ترجمه شفاهی و عملکرد مترجم هستیم، ضمن آنکه در چهارچوب نظریه تفسیری ترجمه سلسکوویچ و لودرر نگاهی بر ترجمه شفاهی خواهیم داشت. بدین منظور، ده دانشجوی مترجمی از دانشگاه های ایران را که درس ترجمه شفاهی می گذرانند، انتخاب کردیم. پس از آزمون حافظه کاری، ابتدا یک آزمون ترجمه شفاهی در شرایط عادی ترجمه برای بررسی عملکرد دانشجویان برگزار کردیم. در مرحله بعد، آزمون ترجمه شفاهی دیگری آماده نمودیم، اما این بار پیش از شروع آزمون به کمک یک تکلیف شناختی، بار شناختی اضافی بر مجری مرکزی وارد کردیم. نتایج نشان داد که بار اضافی شناختی به طور قابل توجهی کیفیت عملکرد دانشجویان را کاهش داد. به عبارتی، طبق دادهها می توان نتیجه گرفت که عملکرد مترجم شفاهی به مجری مرکزی وابسته است و بنابراین نقش آن در ترجمه شفاهی بسیار مهم است.